msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fish and Ships Pro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 23:48+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal)\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.5.0; wp-5.6.1\n"

#: includes/logs-panel.php:53
#, php-format
msgid "%s Logs have been deleted."
msgstr "%s Logs foram apagados."

#: includes/shipping-class.php:163
#, php-format
msgid "* The logs will be deleted after %s days"
msgstr "* Os  logs serão apagados após %s dias"

#: includes/wizard.php:176
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "...or maybe you prefer to see our introductory video before (it will take "
#| "only 7 minutes):"
msgid ""
"...or maybe you prefer to see our introductory video before (it will only "
"take 7 minutes):"
msgstr ""
"… ou talvez prefira ver o nosso vídeo de apresentação (levará apenas 7 "
"minutos):"

#. Description of the plugin
msgid ""
"A WooCommerce conditional table rate shipping method. Easy to understand and "
"easy to use, it gives you an incredible flexibility."
msgstr ""
"Um método de envio de taxa tabelada condicional para WooCommerce .Fácil de "
"entender e de usar, dá-lhe uma flexibilidade incrível."

#: fish-and-ships-pro.php:2732 includes/shipping-class.php:32
#: includes/wizard.php:172
msgid ""
"A WooCommerce shipping method. Easy to understand and easy to use, it gives "
"you an incredible flexibility."
msgstr ""
"Um método de envio para WooCommerce .Fácil de entender e de usar, dá-lhe uma "
"flexibilidade incrível."

#: includes/shipping-boxes.php:155
msgid "Actions"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:194 includes/wizard.php:204
msgid "add <strong>Fish and Ships</strong>, and edit it."
msgstr "adicionar <strong>Fish and Ships</strong>, e edite-o."

#: includes/settings-form-fns.php:1159
msgid "add a helper text"
msgstr "adicionar um texto de ajuda"

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:245
msgid "Add a new rule"
msgstr "Adicionar uma regra nova"

#: fish-and-ships-pro.php:383
msgid "Add a selector"
msgstr "Adicionar um selector"

#: fish-and-ships-pro.php:387
msgid "Add an action"
msgstr "Adicionar uma acção"

#: includes/shipping-boxes.php:144
msgid ""
"After that, you can choose which of the boxes are available on each "
"individual shipping method . Boxes in use can't be deleted."
msgstr ""

#: includes/settings-fns.php:55
msgid ""
"All the selection methods will use the same group product criterion (just "
"below)"
msgstr ""
"Todos os métodos de seleção vão usar o mesmo critério de grupo de produto "
"(imediatamente abaixo)"

#: includes/settings-fns.php:117
msgid "Allow free shipping"
msgstr "Permitir envio grátis"

#: includes/wizard.php:213
msgid ""
"And finally, here you can configure your Fish and Ships shipping method. "
"Please, open the main help:"
msgstr ""
"E finalmente, aqui  pode configurar o método de envio do Fish and Ships. Por "
"favor, abra a ajuda principal:"

#: includes/settings-form-fns.php:1171
msgid "Apply coupon"
msgstr "Aplicar cupão"

#: includes/settings-form-fns.php:1210
msgid "Apply coupon to all methods on this shipping zone"
msgstr ""

#: includes/settings-fns.php:100
msgid "Available only for multi-currency shops"
msgstr "Disponível para lojas multi-moeda"

#: includes/shipping-boxes.php:150
msgid "Box name"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1316
msgid "Boxed products will skip next rules."
msgstr ""

#: includes/freemium-panel.php:89
msgctxt "button caption"
msgid "Change Serial"
msgstr "Change Serial"

#: includes/settings-form-fns.php:1107 includes/settings-form-fns.php:1170
#: includes/settings-form-fns.php:1218 includes/settings-form-fns.php:1253
msgctxt "button caption"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: fish-and-ships-pro.php:2168
msgctxt "button caption"
msgid "Remove action"
msgstr "Remover acção"

#: fish-and-ships-pro.php:1995
msgctxt "button caption"
msgid "Remove selector"
msgstr "Remover selector"

#: includes/freemium-panel.php:92
msgctxt "button caption"
msgid "Save Serial"
msgstr "Gravar número de série"

#: fish-and-ships-pro.php:1467
msgctxt "cart objects group-by option"
msgid "All grouped as one"
msgstr "Todos agrupados como um"

#: fish-and-ships-pro.php:1463
msgctxt "cart objects group-by option"
msgid "None [no grouping]"
msgstr "Nenhum [sem agrupamento]"

#: fish-and-ships-pro.php:1464
msgctxt "cart objects group-by option"
msgid "Per ID / SKU"
msgstr "Por ID / SKU"

#: fish-and-ships-pro.php:1465
msgctxt "cart objects group-by option"
msgid "Per product [group variations]"
msgstr "Por produto [agrupar variatiações]"

#: fish-and-ships-pro.php:1466
msgctxt "cart objects group-by option"
msgid "Per shipping class"
msgstr "Por classe de envio"

#: includes/settings-fns.php:79
msgid "Charge all matching rules"
msgstr "Cobrar todas as regras correspondentes"

#: includes/settings-fns.php:81
msgid "Charge only the most cheap matching rule"
msgstr "Cobrar apenas a regra mais barata"

#: includes/settings-fns.php:80
msgid "Charge only the most expensive matching rule"
msgstr "Cobrar apenas a regra mais cara"

#: includes/freemium-panel.php:69
msgid "Checking your registration:"
msgstr "Confirmando o seu registo:"

#: includes/settings-fns.php:34 includes/settings-fns.php:48
#: includes/settings-fns.php:83 includes/settings-fns.php:160
#: includes/settings-fns.php:180 includes/settings-fns.php:198
msgid "Click to open detailed help about all input fields."
msgstr "Clique para abrir a ajuda detalhada sobre todos os campos."

#: includes/settings-fns.php:56 includes/settings-fns.php:64
msgid "Click to open detailed help about Group by."
msgstr "Clique para abrir a ajuda detalhada sobre Agrupar por."

#: includes/logs-panel.php:154 includes/shipping_rules-data-js.php:78
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: includes/settings-form-fns.php:1165
msgid "Code:"
msgstr "Código:"

#: includes/wizard.php:203
msgid "Configure the new zone, and then:"
msgstr "Configure a zona nova, e depois:"

#: includes/settings-form-fns.php:1172
msgid "Coupon added message:"
msgstr "Mensagem de cupão adicionado:"

#: includes/settings-form-fns.php:1176 includes/settings-form-fns.php:1191
msgctxt "Coupon added/removed message option"
msgid "Default WooCommerce message"
msgstr "Mensagem Pré-Definida do WooCommerce"

#: includes/settings-form-fns.php:1178 includes/settings-form-fns.php:1193
msgctxt "Coupon added/removed message option"
msgid "None. Mute it"
msgstr "Nenhuma. Silenciar"

#: includes/settings-form-fns.php:1180 includes/settings-form-fns.php:1195
msgctxt "Coupon added/removed message option"
msgid "Show custom message"
msgstr "Mostrar mensagem personalizada"

#: includes/settings-form-fns.php:1168
msgid "coupon code"
msgstr "código do cupão"

#: includes/settings-form-fns.php:1183 includes/settings-form-fns.php:1198
msgid "Custom message:"
msgstr "Mensagem personalizada:"

#: includes/shipping-boxes.php:137
msgid ""
"Define all the boxes for shipping here, with internal dimensions and max "
"weight."
msgstr ""

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:247
msgid "Delete selected rules"
msgstr "Apagar regras selecionadas"

#: includes/settings-fns.php:128
msgid "Disallow other shipping methods if this is free."
msgstr "Não permitir outros métodos de envio se este for grátis."

#: includes/wizard.php:116
msgid "Do you like Fish and Ships?"
msgstr "Gosta de Fish and Ships?"

#: includes/wizard.php:123 includes/wizard.php:155
msgid "Don't show again"
msgstr "Não mostrar novamente"

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:246
msgid "Duplicate selected rules"
msgstr "Duplicar regras selecionadas"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:69
msgctxt "Export instructions"
msgid "Copy this code, and paste on another Fish and Ships method:"
msgstr "Copie este código e colar noutro método Fish and Ships:"

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:259
msgid "Export settings"
msgstr "Exportar definições"

#: includes/settings-form-fns.php:1231
msgid "Expression:"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1139
msgid "Extend this message to all methods in this shipping zone"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:185
msgid "First, select one shipping zone, or create a new one:"
msgstr "Primeiro, selecione uma zona de envio ou crie uma nova:"

#. Name of the plugin
msgid "Fish and Ships Pro"
msgstr "Fish and Ships Pro"

#: includes/wizard.php:184 includes/wizard.php:192 includes/wizard.php:202
#: includes/wizard.php:212
msgid "Fish and Ships Wizard:"
msgstr "Assistente Fish and Ships:"

#: fish-and-ships-pro.php:2736 includes/shipping_rules-table-fns.php:276
msgid "Get support about Fish and Ships Pro"
msgstr "Obtenha apoio sobre o Fish and Ships Pro"

#: fish-and-ships-pro.php:2734 includes/shipping_rules-table-fns.php:276
msgid "Get support on WordPress repository"
msgstr "Obtenha apoio no repositório WordPress"

#: fish-and-ships-pro.php:2733
msgid "Go to online help documentation"
msgstr "Vá para a documentação de ajuda online"

#: includes/shipping-boxes.php:153
msgid "Height"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can change the coupon label the Cart totals, hiding the real "
#| "code and putting something like \"Summer promotion\" for example."
msgid ""
"Here you can change the coupon label on the Cart totals, hiding the real "
"code and putting something like \"Summer promotion\" for example."
msgstr ""
"Aqui pode alterar a etiqueta do cupão nos totais do Carrinho, ocultando o "
"código real e colocando algo como \"Promoção de Verão\" ou outra coisa "
"qualquer."

#: includes/shipping-boxes.php:77
msgid "Here you can read more about:"
msgstr ""

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:28
msgid ""
"Here you can set one or more selection conditions for each rule. Each "
"selection condition will met if at least one cart product or group of "
"products matches. Click to open detailed help about every selection method."
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.wp-centrics.com"
msgstr "https://www.wp-centrics.com"

#. URI of the plugin
msgid "https://www.wp-centrics.com/"
msgstr "https://www.wp-centrics.com/"

#: includes/settings-fns.php:140
msgid "i.e. 5000"
msgstr "ex. 5000"

#: includes/settings-form-fns.php:1317
msgid "If any product does not fit in any box, abort shipping method."
msgstr ""

#: includes/settings-fns.php:129
msgid ""
"If this method is priced zero (free shipping), no other methods will be "
"offered."
msgstr ""
"Se este método tiver o preço a zero (envio grátis), nenhum outro método será "
"mostrado."

#: includes/shipping_rules-data-js.php:73
msgctxt "Import error"
msgid ""
"Error: maybe the code is incomplete or corrupted?\n"
"Parser error message:"
msgstr ""
"Erro: talvez o código esteja incompleto ou corrompido?\n"
"Mmensagem de erro do analisador:"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:71
msgctxt "Import instructions"
msgid "Paste the exported code here and click import button:"
msgstr "Cole aqui o código exportado e clique no botão Importar:"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:76
#: includes/shipping_rules-table-fns.php:260
msgid "Import settings"
msgstr "Importar definições"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:72
msgctxt "Import warning"
msgid "Current settings will be overwritten"
msgstr "As definições actuais serão substituídas"

#: fish-and-ships-pro.php:2707
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"

#: includes/settings-fns.php:198
msgid ""
"It can aid in understanding why the shipping costs are not what you expect, "
"and/or help us to debug."
msgstr ""
"Vai ajudar muito a entender por que os custos de envio não correspondem ao "
"que você espera e / ou nos ajudará a depurar."

#: fish-and-ships-pro.php:2023 fish-and-ships-pro.php:2098
#: includes/settings-fns.php:64
msgid ""
"It will determine how the cart products should be grouped (or not) before "
"analyzing if they match the selection conditions."
msgstr ""
"Vai determinar como os produtos do carrinho devem ser agrupados (ou não) "
"antes de analisar se atendem às condições de seleção."

#: fish-and-ships-pro.php:1730 fish-and-ships-pro.php:1830
msgctxt "label, shorted, for maximum input number"
msgid "Max:"
msgstr "Max:"

#: fish-and-ships-pro.php:1704 fish-and-ships-pro.php:1801
msgctxt "label, shorted, for minimum input number"
msgid "Min:"
msgstr "Min:"

#: includes/settings-form-fns.php:1094
msgctxt "label, shorted, for skip input number"
msgid "Skip:"
msgstr "Saltar:"

#: includes/shipping-boxes.php:151
msgid "Length"
msgstr ""

#: includes/settings-fns.php:194
msgctxt "log saving options"
msgid "All users (not recommended for production sites)"
msgstr "Gravar registros de todos os utilizadores (apenas na pré-produção)"

#: includes/settings-fns.php:192
msgctxt "log saving options"
msgid "Do not save logs from any users"
msgstr "Desligar"

#: includes/settings-fns.php:193
msgctxt "log saving options"
msgid "Only for Administrators and Shop Managers"
msgstr "Gravar registros apenas de administradores"

#: fish-and-ships-pro.php:2084
msgid ""
"Logical operator: Products on cart that match with all (AND logic) or at "
"least one (OR logic) criteria."
msgstr ""
"Operador lógico: Produtos no carrinho que correspondem a todos os critérios "
"(lógica E) ou pelo menos um (lógica OU)."

#: includes/settings-form-fns.php:1219
msgid "Math expression"
msgstr ""

#: includes/shipping_rules-data-js.php:66
msgctxt "Max field tip"
msgid ""
"If the calculated rule cost is greater than this, it will be set to this "
"value."
msgstr ""
"Se o calculo do custo da regra for maior do que isso, será definido com esse "
"valor."

#: includes/shipping_rules-data-js.php:62
msgctxt "Max field tip, less option"
msgid ""
"Will match values LESS THAN, e.g., put 100 to match from Min to 99.99, not "
"100"
msgstr ""
"Irá corresponder valores MENOR QUE, por exemplo, colocar 100 para "
"corresponder de Min a 99,99 e não 100"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:63
msgctxt "Max field tip, less or equal option"
msgid ""
"Will match values LESS THAN OR EQUAL TO, e.g., put 100 and it will match "
"From Min to 100, not 100.01"
msgstr ""
"Irá corresponder valores MENOR OU IGUAL A, por exemplo, colocar 100 para "
"corresponder de Min a 100 e não 100,01"

#: includes/settings-fns.php:176
msgid "Max shipping cost"
msgstr "Custo de envio máximo"

#: includes/shipping-boxes.php:154
msgid "Max. weight"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1119
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:65
msgctxt "Min field tip"
msgid ""
"If the calculated rule cost is less than this, it will be set to this value."
msgstr ""
"Se o calculo do custo da regra for menor do que isso, será definido com esse "
"valor."

#: includes/shipping_rules-data-js.php:60
msgctxt "Min field tip, greater or equal option"
msgid ""
"Will match values EQUAL TO OR GREATER THAN, e.g., put 0 and it will match "
"from 0, but not -0.1 or -1"
msgstr ""
"Irá corresponder valores MAIOR OU IGUAL A, por exemplo, colocar 0 para "
"corresponder de 0 e não -0,1 ou -1"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:61
msgctxt "Min field tip, greather than option"
msgid ""
"Will match values GREATER THAN, e.g. put 0 and it will match from 0.1 or 1, "
"but not 0"
msgstr ""
"Irá corresponder valores MAIOR QUE, por exemplo, colocar 0 para corresponder "
"de 0,1 ou 1 mas não 0"

#: includes/settings-fns.php:156
msgid "Min shipping cost"
msgstr "Custo de envio mínimo"

#: includes/shipping-boxes.php:141
msgid "More info"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1150
msgid "New shipping title"
msgstr "Novo titulo de envio"

#: includes/settings-form-fns.php:1210
msgid ""
"No matter what shipping method has been selected, or if it is a Fish and "
"Ships, WC flat rate or another third party. If you check it, the coupon will "
"be applied/removed on the whole shipping zone."
msgstr ""
"Não importa o método de envio selecionado, ou se é Fish and Ships, taxa fixa "
"WC ou qualquer outro método. Se você selecionar, o cupão será aplicado / "
"removido em toda a zona de envio."

#: includes/settings-form-fns.php:1139
msgid ""
"No matter what shipping method has been selected, or if it is a Fish and "
"Ships, WC flat rate or another third party. If you check it, the message "
"will be shown on the whole shipping zone."
msgstr ""

#: includes/wizard.php:193
msgid "Now add a new shipping method:"
msgstr "Agora adicione um método de envio novo:"

#: includes/settings-fns.php:16
msgid ""
"Only the <strong>Pro version</strong> allows distinct grouping criteria on "
"every selection condition."
msgstr ""
"Apenas a <strong> versão Pro </strong> permite critérios de agrupamento "
"distintos em cada deleção de condições."

#: includes/logs-panel.php:154
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: includes/wizard.php:214
msgid "Open main help"
msgstr "Abrir a ajuda principal"

#: includes/settings-form-fns.php:1133
msgctxt "Persistence option for message"
msgid "As long as rule continues to be matched (sticky)"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1131
msgctxt "Persistence option for message"
msgid "Every time rule is matched again"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1129
msgctxt "Persistence option for message"
msgid "One time only, never repeated"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1135
msgctxt "Persistence option for message"
msgid "Sticky (but only on cart & checkout)"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1126
msgid ""
"Persistence. When must it be shown? Once, every time the cart changes from "
"no rule matching to a match, or sticky: every time a rule is matched?"
msgstr ""

#: includes/shipping_rules-data-js.php:58
msgid "Please enter without decimals or thousand separators."
msgstr "Por favor insira sem decimais ou separadores de milhar."

#: includes/freemium-panel.php:54
msgid "Please, enter your serial:"
msgstr "Por favor, intruduza o seu número de série:"

#: includes/wizard.php:118
msgid ""
"Please, rate <strong>Fish and Ships</strong> on the WordPress repository, it "
"will help us a lot :)"
msgstr ""
"Por favor, avalie <strong> Fish and Ships </strong> no repositório WordPress,"
" isso vais nos ajudar muito :)"

#: includes/wizard.php:121
msgid "Rate the plugin"
msgstr "Avalie o plugin"

#: includes/settings-fns.php:197
msgid "Really useful if you are testing your newly-configured shipping method."
msgstr "Muito útil se estiver a testar um método de envio recém-configurado."

#: includes/logs-panel.php:90 includes/logs-panel.php:105
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: includes/freemium-panel.php:66
msgid "Registered"
msgstr "Registado"

#: includes/wizard.php:122 includes/wizard.php:153 includes/wizard.php:174
#: includes/wizard.php:216
msgid "Remind later"
msgstr "Lembrar mais tarde"

#: includes/logs-panel.php:180
msgid "Remove selected logs"
msgstr "Remover registos selecionados"

#: includes/settings-form-fns.php:1203
msgid "Rename the coupon label on Cart totals"
msgstr "Mudar o rótulo do cupão nos totais do carrinho"

#: includes/logs-panel.php:102
msgid "See"
msgstr "Ver"

#: fish-and-ships-pro.php:2148
msgid "Select one action"
msgstr "Selecione uma ação"

#: fish-and-ships-pro.php:1975
msgid "Select one criterion"
msgstr "Selecione um critério"

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:28
msgid "Selection conditions"
msgstr "Condições de seleção"

#: includes/freemium-panel.php:91
msgid "Serial number:"
msgstr "Numero de série:"

#: includes/settings-fns.php:99
msgid "Set currency MIN/MAX values and rates manually for every currency"
msgstr "Defina manualmente os valores MIN / MAX e as taxas para cada moeda"

#: fish-and-ships-pro.php:1803
msgid "Set GREATER THAN comparison"
msgstr "Definir comparação MAIOR QUE"

#: fish-and-ships-pro.php:1802
msgid "Set GREATER THAN OR EQUAL TO comparison"
msgstr "Definir comparação MAIOR OU IGUAL A"

#: fish-and-ships-pro.php:1831
msgid "Set LESS THAN comparison"
msgstr "Definir comparação MENOR QUE"

#: fish-and-ships-pro.php:1832
msgid "Set LESS THAN OR EQUAL TO comparison"
msgstr "Definir comparação MENOR OU IGUAL A"

#: includes/settings-fns.php:102
msgid ""
"Set MIN, MAX and shipping rates manually for every currency, instead of "
"being translated using the exchange rate defined on your multi-currency "
"configuration."
msgstr ""
"Defina manualmente MIN, MAX e taxas para cada moeda, em vez de ser "
"convertido usando a taxa de câmbio definida na configuração multi-moeda."

#: includes/settings-fns.php:96
msgid "Set prices for every currency"
msgstr "Defina preços para todas as moedas"

#: includes/settings-fns.php:90
msgid "Set up the shipping rules below. Here is the (Main Help)"
msgstr "Configure as regras de envio abaixo. Aqui a (Ajuda Principal)"

#: includes/settings-form-fns.php:1254
msgid "Shipping boxes"
msgstr ""

#: includes/logs-panel.php:103
msgid "Shipping cost"
msgstr "Custo de envio"

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:29
msgid "Shipping costs"
msgstr "Custos de envio"

#: includes/settings-form-fns.php:1147
msgctxt "shipping title"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: includes/settings-form-fns.php:1045
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Abort shipping method"
msgstr "Abortar método de envio"

#: includes/settings-form-fns.php:1053
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Add subtitle (text under)"
msgstr "Adicionar subtítulo (texto abaixo)"

#: includes/settings-form-fns.php:1054
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Auto-apply coupon"
msgstr "Aplicar cupão automaticamente"

#: includes/settings-form-fns.php:1055
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Math expression"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1052
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Rename method title"
msgstr "Mudar titulo do método"

#: includes/settings-form-fns.php:1047
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Reset previous costs"
msgstr "Redefinir custos anteriores"

#: includes/settings-form-fns.php:1049
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Set min/max rule costs"
msgstr "Definir custos min/max da regra"

#: includes/settings-form-fns.php:1056
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Shipping boxes"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1051
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Show notice message"
msgstr "Mostrar mensagem de aviso"

#: includes/settings-form-fns.php:1046
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Skip N rules"
msgstr "Saltar N regras"

#: includes/settings-form-fns.php:1050
#, fuzzy
msgctxt "shorted, action name (renamed on v1.2.1)"
msgid "Matching prods skip below rules"
msgstr "Desativar as seleções equivalentes para as próximas regras"

#: includes/settings-form-fns.php:1048
msgctxt "shorted, action name (renamed on v1.2.1)"
msgid "Stop (ignore below rules)"
msgstr "Stop (ignorar regras abaixo)"

#: includes/settings-fns.php:53
msgctxt "shorted, label for global group-by activation"
msgid "Global group-by"
msgstr "Agrupar globalmente por"

#: includes/settings-fns.php:63
msgctxt "shorted, label for global group-by method select"
msgid "Group by [for all selectors]"
msgstr "Agrupar por [para todos os seletores]"

#: fish-and-ships-pro.php:2084
msgctxt "shorted, label for logical operator AND/OR"
msgid "Logic:"
msgstr "Logica:"

#: fish-and-ships-pro.php:2023 includes/settings-form-fns.php:1237
msgctxt "shorted, label for options field"
msgid "Group by:"
msgstr "Agrupar por:"

#: includes/settings-form-fns.php:1097
msgctxt "shorted, number of rules to skip"
msgid "rules"
msgstr "regras"

#: includes/settings-form-fns.php:695
#, php-format
msgctxt "shorted, per weight price application"
msgid "* weight (%s)"
msgstr "* peso (%s)"

#: includes/settings-form-fns.php:57
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Always (all match)"
msgstr "Sempre (todos correspondem)"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:60
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Area"
msgstr ""

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:62
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Area surface"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:37
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Cart items"
msgstr "Items no carrinho"

#: includes/settings-form-fns.php:54
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Cart total"
msgstr ""

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:57
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Height"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:45
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "In category"
msgstr "Na categoria"

#: includes/settings-form-fns.php:51
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "In shipping class"
msgstr "NA classe de envio"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:55
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Length"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:43
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Length+Girth (L+2W+2H)"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:42
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Length+Width+Height"
msgstr "Comprimento+Largura+Altura"

#: includes/settings-form-fns.php:41
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Max dimension"
msgstr "Dimensão Máxima"

#: includes/settings-form-fns.php:40
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Mid dimension"
msgstr "Dimensão Média"

#: includes/settings-form-fns.php:39
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Min dimension"
msgstr "Dimensão Mínima"

#: includes/settings-form-fns.php:46
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "NOT In category"
msgstr "NÃO está na categoria"

#: includes/settings-form-fns.php:52
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "NOT In shipping class"
msgstr "NÃO está na classe de envio"

#: includes/settings-form-fns.php:49
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "NOT Tagged as"
msgstr "NÃO está etiquetado como"

#: includes/settings-form-fns.php:55
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Number of groups"
msgstr ""

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:61
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Perimeter"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:33
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:63
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Roomwalls"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:48
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Tagged as"
msgstr "Etiquetado como"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:59 includes/settings-form-fns.php:35
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: includes/settings-form-fns.php:36
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrico"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:58 includes/settings-form-fns.php:34
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:56
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Width"
msgstr ""

#: includes/settings-fns.php:48
msgid "Should taxes be applied over the calculated shipping cost?"
msgstr "Deve aplicar impostos sobre o custo de envio calculado?"

#: includes/settings-form-fns.php:1108
msgid "Show notice message"
msgstr "Mostrar mensagem de aviso"

#: includes/settings-form-fns.php:1321
msgctxt "special action, message option"
msgid "Packing strategy:"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1126
msgctxt "special action, message option"
msgid "Show:"
msgstr ""

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:30
msgid "Special actions"
msgstr "Ações especiais"

#: fish-and-ships-pro.php:2736 includes/wizard.php:173
msgid "Start wizard"
msgstr "Iniciar assistente"

#: fish-and-ships-pro.php:2684
msgid "Start: run wizard"
msgstr "Inicio: Abrir o assistente"

#: includes/settings-form-fns.php:1325
msgctxt "Strategy option for boxing"
msgid "Cheapest shipping"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1330
msgctxt "Strategy option for boxing"
msgid "Fewest boxes"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1335
msgctxt "Strategy option for boxing"
msgid "Smallest box volumes"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1156
msgid "Subtitle:"
msgstr "Subtítulo:"

#: includes/logs-panel.php:100
msgctxt "table cell title, human date"
msgid "When"
msgstr "Quando"

#: includes/logs-panel.php:104
msgctxt "table cell title, number of items"
msgid "Cart Items"
msgstr "Itens no carrinho"

#: includes/wizard.php:117
msgid "Thank you for your continued use of our plugin."
msgstr ""
"Estamos muito satisfeitos que esteja a usar o nosso plugin há alguns dias."

#: includes/freemium-panel.php:64
msgid "Thank you for your registration"
msgstr "Obrigado pelo seu registo"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:87
msgid "Thanks, don't show me again"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:175 includes/wizard.php:217
msgid "Thanks, I know how to use it"
msgstr "Obrigado, eu sei como se usa"

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:30
msgid ""
"The actions will be executed only if the rule selection conditions match. "
"Click to open detailed help about every special action."
msgstr ""
"As ações serão executadas apenas se as condições de seleção da regra "
"corresponderem. Clique para abrir a ajuda detalhada sobre cada ação especial."

#: includes/settings-fns.php:138
msgid ""
"The factor value to calculate the volumetric weight. Click to open detailed "
"help about this."
msgstr ""
"O valor do fator para calcular o peso volumétrico. Clique para abrir a ajuda "
"detalhada."

#: includes/freemium-panel.php:84
msgid ""
"The introduced serial doesn't match the right pattern, should be something "
"like this: XXXXX-XXXXX-XXXXX-XXXXX."
msgstr ""
"O número de série introduzido não corresponde ao padrão correto, deve ser "
"algo assim: XXXXX-XXXXX-XXXXX-XXXXX."

#: includes/settings-fns.php:197
msgid "The logs will be stored in your database and are not sent anywhere."
msgstr ""
"Os registos serão armazenados na sua base de dados e não serão enviados para "
"lado nenhum."

#: includes/settings-fns.php:180
msgid "The maximum shipping cost in any case (if any shipping rule matches)."
msgstr ""
"O custo máximo de envio em qualquer caso (se alguma regra de envio "
"corresponder)."

#: includes/settings-fns.php:160
msgid "The minimum shipping cost in any case (if any shipping rule matches)."
msgstr ""
"O custo mínimo de envio em qualquer caso (se alguma regra de envio "
"corresponder)."

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:29
msgid ""
"The shipping costs will be applied only if the rule selection conditions "
"match. Click to open detailed help about shipping costs."
msgstr ""
"Os custos de envio serão aplicados apenas se as condições de seleção da "
"regra corresponderem. Clique para abrir a ajuda detalhada sobre custos de "
"envio."

#: includes/settings-fns.php:88
msgctxt "the table title"
msgid "Shipping rules"
msgstr "Regras de envio"

#: includes/freemium-panel.php:115
msgid ""
"There is a <strong>professional</strong> version with amazing extra features."
" It works in the same way as free version, simply giving you more options: "
"New <strong>selection methods</strong>, the ability to set <strong>different "
"group criteria</strong> on every selection, many more <strong>special "
"actions</strong> and of course, upgrades and priority support."
msgstr ""
"Existe uma versão <strong> profissional </strong> com recursos extras "
"incríveis. Funciona da mesma forma que a versão gratuita, simplesmente "
"oferece mais opções: Novos <strong> métodos de seleção </strong>, a "
"capacidade de definir <strong> critérios de grupo diferentes </strong> em "
"cada seleção, muito mais <strong> ações especiais </strong> e, claro, "
"atualizações e apoio prioritário."

#: includes/shipping-boxes.php:73
msgid "This feature is only available in <strong>Fish and Ships Pro</strong>."
msgstr ""

#: fish-and-ships-pro.php:2098
msgid "This method can't group cart items and they will be compared one by one"
msgstr ""
"Este método não pode agrupar itens no carrinho e eles serão comparados um "
"por um"

#: includes/settings-fns.php:103
#, php-format
msgid "This option is only compatible with: %s plugins"
msgstr "Esta opção é compatível apenas com:: %s plugins"

#: includes/freemium-panel.php:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This plugin is free and updates through the standard WordPress plugins "
#| "repository. This free version have some features limited."
msgid ""
"This plugin is free and updates through the standard WordPress plugins "
"repository. This free version has some features limited."
msgstr ""
"Este plug-in é gratuito e atualizado por meio do repositório de plug-ins do "
"WordPress. Esta versão gratuita tem alguns recursos limitados."

#: includes/logs-panel.php:89
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This shipping method have not logs yet (or maybe should refresh this page "
#| "to see it new ones)."
msgid ""
"This shipping method have not logs yet (or maybe you should refresh this "
"list to see if there are new ones)."
msgstr ""
"Este método de envio ainda não tem registos (ou talvez deva atualizar esta "
"página para ver os novos)."

#: includes/shipping_rules-data-js.php:68
msgctxt "Title"
msgid "Export shipping settings"
msgstr "Exportar as definições de envio"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:70
msgctxt "Title"
msgid "Import shipping settings"
msgstr "Importar as definições de envio"

#: includes/settings-form-fns.php:1188
msgctxt "type of message"
msgid "Coupon removed message:"
msgstr "Mensagem de cupão removido:"

#: includes/settings-form-fns.php:1116
msgctxt "type of message"
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: includes/settings-form-fns.php:1114
msgctxt "type of message"
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: includes/settings-form-fns.php:1112
msgctxt "type of message"
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: includes/settings-form-fns.php:1109
msgctxt "type of message"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: includes/settings-fns.php:56
msgid ""
"Uncheck it and you can set the group-by option for every selector (a bit "
"messy but much more powerful)."
msgstr ""
"Desmarque-a e você poderá definir a opção agrupar para cada seletor (um "
"pouco confuso, mas muito poderoso)."

#: includes/settings-fns.php:120
msgid ""
"Unchecked, a zero cost shipping rate calculation will disable this shipping "
"method. However, any special action of \"abort shipping method\" triggered "
"will disable it in any case."
msgstr ""
"Se desmarcado, o custo zero não permitirá este método. Você pode deixá-lo "
"ativado e combinar com a ação especial \"abortar método de envio\" em alguma "
"regra."

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:128
msgid ""
"Units set on product measurement tab. WooCommerce Measurement Price "
"Calculator allow to work with other units, SET THE SAME ON ALL PRODUCTS!"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:698
msgctxt "VERY shorted, composite price application"
msgid "composite"
msgstr "composto"

#: fish-and-ships-pro.php:2086 includes/shipping_rules-data-js.php:54
msgctxt "VERY shorted, logic operator (maybe better leave in english)"
msgid "AND"
msgstr "E"

#: fish-and-ships-pro.php:2089 includes/shipping_rules-data-js.php:55
msgctxt "VERY shorted, logic operator (maybe better leave in english)"
msgid "OR"
msgstr "OU"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:53
msgctxt "VERY shorted, logic operator (maybe better leave in english)"
msgid "WHERE"
msgstr "ONDE"

#: includes/settings-form-fns.php:693 includes/settings-form-fns.php:760
msgctxt "very shorted, once price application"
msgid "(once)"
msgstr "(único)"

#: includes/settings-form-fns.php:764
msgctxt "very shorted, per group price application"
msgid "* [group]"
msgstr "* [grupo]"

#: includes/settings-form-fns.php:761
msgctxt "very shorted, per quantity price application"
msgid "* [qty]"
msgstr "* [qtd]"

#: includes/settings-form-fns.php:762
#, php-format
msgctxt "very shorted, per weight price application"
msgid "* weight (%s)"
msgstr "* peso (%s)"

#: includes/settings-fns.php:136
msgid "Volumetric Weight Factor"
msgstr "Fator de Peso Volumétrico"

#: fish-and-ships-pro.php:2706 includes/settings-fns.php:90
#: includes/wizard.php:215
msgid "Watch 7 minutes video introduction on YouTube"
msgstr "Ver vídeo de apresentação de 7 minutos no YouTube"

#: includes/settings-fns.php:90 includes/wizard.php:215
msgid "Watch introductory video"
msgstr "Ver vídeo de apresentação"

#: includes/shipping-boxes.php:140
msgid "Watch video"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:171
msgid "Welcome to Fish and Ships:"
msgstr "Bem-vindo ao Fish and Ships:"

#: includes/settings-form-fns.php:1321
msgid ""
"When the cart has quite a few products, most cases there is more than one "
"box combination. Here you can set the criterion for choosing the combination "
"to use."
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1173
msgid ""
"When the rule is matched, the coupon will be added. What message do you want "
"to show? Or must be silent?"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1188
msgid ""
"When the rule is no longer matched, the coupon will be removed. What message "
"do you want to show? Or must be silent?"
msgstr ""

#: includes/shipping-boxes.php:152
msgid "Width"
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "wpcentrics"
msgstr "wpcentrics"

#: includes/settings-fns.php:188
msgid "Write logs"
msgstr "Escrever registos"

#: includes/freemium-panel.php:78
msgid ""
"You can always register your plugin, get support and check your license or "
"get a new serial number on our website."
msgstr ""
"Você pode registrar seu plugin, obter suporte e verificar sua licença ou "
"obter um novo serial em (nosso site)."

#: includes/settings-fns.php:83
msgid ""
"You can choose between charging all rules or only the most expensive/cheap "
"one."
msgstr ""
"Pode escolher entre cobrar todas as regras ou apenas a mais cara / barata."

#: includes/freemium-panel.php:119
msgid ""
"You can get more detailed information, compare free vs pro features, license "
"prices and conditions, etc. here:"
msgstr ""
"Você pode ver mais detalhes, comparar os recursos da versão gratuita vs "
"profissional, preços e condições de licença, etc. aqui:"

#: includes/settings-form-fns.php:1238
msgid ""
"You can run the math expression over total product values once, or select a "
"grouping criteria and the math expression will be run on each group."
msgstr ""

#: includes/freemium-panel.php:56
msgid "Your plugin will not be updated until you enter the serial number."
msgstr ""
"O seu plugin não vai ser atualizado enquanto não intrudizir o seu numero de "
"série."

#: includes/settings-fns.php:119
msgid "Zero shipping rate calculation will offer free shipping."
msgstr "O cálculo da taxa de envio Zero oferecerá frete grátis."
