msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fish and Ships Pro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-04 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 23:48+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish (Spain)\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.5.0; wp-5.6.1\n"

#: includes/logs-panel.php:53
#, php-format
msgid "%s Logs have been deleted."
msgstr "%s Registros (logs) han sido eliminados."

#: includes/shipping-class.php:163
#, php-format
msgid "* The logs will be deleted after %s days"
msgstr "* Los registros (logs) serán eliminados después de %s días"

#: includes/wizard.php:176
#| msgid ""
#| "...or maybe you prefer to see our introductory video before (it will take "
#| "only 7 minutes):"
msgid ""
"...or maybe you prefer to see our introductory video before (it will only "
"take 7 minutes):"
msgstr ""
"...o quizá prefieres ver nuestro video introductorio antes (te llevará 7 "
"minutos solamente):"

#. Description of the plugin
msgid ""
"A WooCommerce conditional table rate shipping method. Easy to understand and "
"easy to use, it gives you an incredible flexibility."
msgstr ""
"Un método de envío para WooCommerce, basado en una tabla de precios "
"condicional. Fácil de entender y de usar, te da una increíble flexibilidad."

#: fish-and-ships-pro.php:2732 includes/shipping-class.php:32
#: includes/wizard.php:172
msgid ""
"A WooCommerce shipping method. Easy to understand and easy to use, it gives "
"you an incredible flexibility."
msgstr ""
"Un método de envío para WooCommerce. Fácil de entender y fácil de usar, te "
"proporciona una increíble flexibilidad."

#: includes/shipping-boxes.php:155
msgid "Actions"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:194 includes/wizard.php:204
msgid "add <strong>Fish and Ships</strong>, and edit it."
msgstr "añade <strong>Fish and Ships</strong>, y edítalo."

#: includes/settings-form-fns.php:1159
msgid "add a helper text"
msgstr "añadir un texto auxiliar"

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:245
msgid "Add a new rule"
msgstr "Añadir una nueva regla"

#: fish-and-ships-pro.php:383
msgid "Add a selector"
msgstr "Añadir un selector"

#: fish-and-ships-pro.php:387
msgid "Add an action"
msgstr "Añadir una acción"

#: includes/shipping-boxes.php:144
msgid ""
"After that, you can choose which of the boxes are available on each "
"individual shipping method . Boxes in use can't be deleted."
msgstr ""

#: includes/settings-fns.php:55
msgid ""
"All the selection methods will use the same group product criterion (just "
"below)"
msgstr ""
"Todos los métodos de selección usarán el mismo criterio de agrupación de "
"productos (justo debajo)"

#: includes/settings-fns.php:117
msgid "Allow free shipping"
msgstr "Habilitar el envío gratuito"

#: includes/wizard.php:213
msgid ""
"And finally, here you can configure your Fish and Ships shipping method. "
"Please, open the main help:"
msgstr ""
"I finalmente, aquí puedes configurar tu método de envío Fish and Ships. Por "
"favor, abre la ayuda principal:"

#: includes/settings-form-fns.php:1171
msgid "Apply coupon"
msgstr "Aplicar cupón"

#: includes/settings-form-fns.php:1210
msgid "Apply coupon to all methods on this shipping zone"
msgstr ""

#: includes/settings-fns.php:100
msgid "Available only for multi-currency shops"
msgstr "Disponible solamente en tiendas multi-moneda"

#: includes/shipping-boxes.php:150
msgid "Box name"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1316
msgid "Boxed products will skip next rules."
msgstr ""

#: includes/freemium-panel.php:89
msgctxt "button caption"
msgid "Change Serial"
msgstr "Cambiar núm. serie"

#: includes/settings-form-fns.php:1107 includes/settings-form-fns.php:1170
#: includes/settings-form-fns.php:1218 includes/settings-form-fns.php:1253
msgctxt "button caption"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: fish-and-ships-pro.php:2168
msgctxt "button caption"
msgid "Remove action"
msgstr "Eliminar acción"

#: fish-and-ships-pro.php:1995
msgctxt "button caption"
msgid "Remove selector"
msgstr "Eliminar selector"

#: includes/freemium-panel.php:92
msgctxt "button caption"
msgid "Save Serial"
msgstr "Guardar núm. serie"

#: fish-and-ships-pro.php:1467
msgctxt "cart objects group-by option"
msgid "All grouped as one"
msgstr "Todos agrupados como uno"

#: fish-and-ships-pro.php:1463
msgctxt "cart objects group-by option"
msgid "None [no grouping]"
msgstr "Nada [no agrupar]"

#: fish-and-ships-pro.php:1464
msgctxt "cart objects group-by option"
msgid "Per ID / SKU"
msgstr "Por ID / SKU"

#: fish-and-ships-pro.php:1465
msgctxt "cart objects group-by option"
msgid "Per product [group variations]"
msgstr "Por producto [agrupar variaciones]"

#: fish-and-ships-pro.php:1466
msgctxt "cart objects group-by option"
msgid "Per shipping class"
msgstr "Por clase de envío"

#: includes/settings-fns.php:79
msgid "Charge all matching rules"
msgstr "Cargar todas las reglas que se cumplan"

#: includes/settings-fns.php:81
msgid "Charge only the most cheap matching rule"
msgstr "Cargar solamente la regla más barata que se cumpla"

#: includes/settings-fns.php:80
msgid "Charge only the most expensive matching rule"
msgstr "Cargar solamente la regla más cara que se cumpla"

#: includes/freemium-panel.php:69
msgid "Checking your registration:"
msgstr "Comprobación de tu registro:"

#: includes/settings-fns.php:34 includes/settings-fns.php:48
#: includes/settings-fns.php:83 includes/settings-fns.php:160
#: includes/settings-fns.php:180 includes/settings-fns.php:198
msgid "Click to open detailed help about all input fields."
msgstr "Haz clic para abrir ayuda detallada sobre todos los campos."

#: includes/settings-fns.php:56 includes/settings-fns.php:64
msgid "Click to open detailed help about Group by."
msgstr "Haz clic para abrir ayuda detallada sobre Agrupar por."

#: includes/logs-panel.php:154 includes/shipping_rules-data-js.php:78
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/settings-form-fns.php:1165
msgid "Code:"
msgstr "Código:"

#: includes/wizard.php:203
msgid "Configure the new zone, and then:"
msgstr "Configura la nueva zona, y a continuación:"

#: includes/settings-form-fns.php:1172
msgid "Coupon added message:"
msgstr "Mensaje de cupón añadido:"

#: includes/settings-form-fns.php:1176 includes/settings-form-fns.php:1191
msgctxt "Coupon added/removed message option"
msgid "Default WooCommerce message"
msgstr "Mensaje por defecto de WooCommerce"

#: includes/settings-form-fns.php:1178 includes/settings-form-fns.php:1193
msgctxt "Coupon added/removed message option"
msgid "None. Mute it"
msgstr "Nada. Siléncialo"

#: includes/settings-form-fns.php:1180 includes/settings-form-fns.php:1195
msgctxt "Coupon added/removed message option"
msgid "Show custom message"
msgstr "Muestra mensaje personalizado"

#: includes/settings-form-fns.php:1168
msgid "coupon code"
msgstr "código de cupón"

#: includes/settings-form-fns.php:1183 includes/settings-form-fns.php:1198
msgid "Custom message:"
msgstr "Mensaje personalizado:"

#: includes/shipping-boxes.php:137
msgid ""
"Define all the boxes for shipping here, with internal dimensions and max "
"weight."
msgstr ""

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:247
msgid "Delete selected rules"
msgstr "Eliminar las reglas seleccionadas"

#: includes/settings-fns.php:128
msgid "Disallow other shipping methods if this is free."
msgstr "Deshabilita otros métodos de envío si éste es gratuito."

#: includes/wizard.php:116
msgid "Do you like Fish and Ships?"
msgstr "¿Te gusta Fish and Ships?"

#: includes/wizard.php:123 includes/wizard.php:155
msgid "Don't show again"
msgstr "No mostrar de nuevo"

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:246
msgid "Duplicate selected rules"
msgstr "Duplicar las reglas seleccionadas"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:69
msgctxt "Export instructions"
msgid "Copy this code, and paste on another Fish and Ships method:"
msgstr "Copia este código, y pégalo en otro método Fish and Ships:"

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:259
msgid "Export settings"
msgstr "Exportar configuración"

#: includes/settings-form-fns.php:1231
msgid "Expression:"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1139
msgid "Extend this message to all methods in this shipping zone"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:185
msgid "First, select one shipping zone, or create a new one:"
msgstr "Para empezar, selecciona una zona de envío, o crea una nueva:"

#. Name of the plugin
msgid "Fish and Ships Pro"
msgstr "Fish and Ships Pro"

#: includes/wizard.php:184 includes/wizard.php:192 includes/wizard.php:202
#: includes/wizard.php:212
msgid "Fish and Ships Wizard:"
msgstr "Configurador de Fish and Ships:"

#: fish-and-ships-pro.php:2736 includes/shipping_rules-table-fns.php:276
msgid "Get support about Fish and Ships Pro"
msgstr "Obtener soporte para Fish and Ships Pro"

#: fish-and-ships-pro.php:2734 includes/shipping_rules-table-fns.php:276
msgid "Get support on WordPress repository"
msgstr "Obtener soporte en el repositorio de WordPress"

#: fish-and-ships-pro.php:2733
msgid "Go to online help documentation"
msgstr "Ir a la documentación de ayuda online"

#: includes/shipping-boxes.php:153
msgid "Height"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1203
#| msgid ""
#| "Here you can change the coupon label the Cart totals, hiding the real "
#| "code and putting something like \"Summer promotion\" for example."
msgid ""
"Here you can change the coupon label on the Cart totals, hiding the real "
"code and putting something like \"Summer promotion\" for example."
msgstr ""
"Aquí puedes cambiar la etiqueta del cupón en el resumen de la cesta, "
"ocultando el código real y poniendo algo como \"Promoción de verano\" o lo "
"que sea."

#: includes/shipping-boxes.php:77
msgid "Here you can read more about:"
msgstr ""

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:28
msgid ""
"Here you can set one or more selection conditions for each rule. Each "
"selection condition will met if at least one cart product or group of "
"products matches. Click to open detailed help about every selection method."
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.wp-centrics.com"
msgstr "https://www.wp-centrics.com"

#. URI of the plugin
msgid "https://www.wp-centrics.com/"
msgstr "https://www.wp-centrics.com/"

#: includes/settings-fns.php:140
msgid "i.e. 5000"
msgstr "i.e. 5000"

#: includes/settings-form-fns.php:1317
msgid "If any product does not fit in any box, abort shipping method."
msgstr ""

#: includes/settings-fns.php:129
msgid ""
"If this method is priced zero (free shipping), no other methods will be "
"offered."
msgstr ""
"Si este método tiene un coste de cero (envío gratuïto) los otros métodos no "
"serán ofrecidos."

#: includes/shipping_rules-data-js.php:73
msgctxt "Import error"
msgid ""
"Error: maybe the code is incomplete or corrupted?\n"
"Parser error message:"
msgstr ""
"Error: quizá el código está incompleto o corrupto?\n"
"Mensaje de error del parser:"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:71
msgctxt "Import instructions"
msgid "Paste the exported code here and click import button:"
msgstr "Pega el código exportado y haz click en el botón de importación:"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:76
#: includes/shipping_rules-table-fns.php:260
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configuración"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:72
msgctxt "Import warning"
msgid "Current settings will be overwritten"
msgstr "La configuración actual será sobreescrita"

#: fish-and-ships-pro.php:2707
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#: includes/settings-fns.php:198
msgid ""
"It can aid in understanding why the shipping costs are not what you expect, "
"and/or help us to debug."
msgstr ""
"De gran ayuda para entender por qué los costes de envío no hacen lo esperado,"
" y/o ayudarnos a depurar."

#: fish-and-ships-pro.php:2023 fish-and-ships-pro.php:2098
#: includes/settings-fns.php:64
msgid ""
"It will determine how the cart products should be grouped (or not) before "
"analyzing if they match the selection conditions."
msgstr ""
"Determinará cómo los productos de la cesta deben agruparse (o no) antes de "
"analizar si las condiciones de selección se cumplen."

#: fish-and-ships-pro.php:1730 fish-and-ships-pro.php:1830
msgctxt "label, shorted, for maximum input number"
msgid "Max:"
msgstr "Máx.:"

#: fish-and-ships-pro.php:1704 fish-and-ships-pro.php:1801
msgctxt "label, shorted, for minimum input number"
msgid "Min:"
msgstr "Mín.:"

#: includes/settings-form-fns.php:1094
msgctxt "label, shorted, for skip input number"
msgid "Skip:"
msgstr "Saltar:"

#: includes/shipping-boxes.php:151
msgid "Length"
msgstr ""

#: includes/settings-fns.php:194
msgctxt "log saving options"
msgid "All users (not recommended for production sites)"
msgstr "Guardar los registros de todos los usuarios (sólo en preproducción)"

#: includes/settings-fns.php:192
msgctxt "log saving options"
msgid "Do not save logs from any users"
msgstr "Deshabilitado"

#: includes/settings-fns.php:193
msgctxt "log saving options"
msgid "Only for Administrators and Shop Managers"
msgstr ""

#: fish-and-ships-pro.php:2084
msgid ""
"Logical operator: Products on cart that match with all (AND logic) or at "
"least one (OR logic) criteria."
msgstr ""
"Operadores lógicos: Productos en la cesta que coincidan con todos (lógica "
"AND) o al menos un (lógica OR) criterio."

#: includes/settings-form-fns.php:1219
msgid "Math expression"
msgstr ""

#: includes/shipping_rules-data-js.php:66
msgctxt "Max field tip"
msgid ""
"If the calculated rule cost is greater than this, it will be set to this "
"value."
msgstr ""
"Si el coste calculado para esta regla es mayor, este será el coste de la "
"regla."

#: includes/shipping_rules-data-js.php:62
msgctxt "Max field tip, less option"
msgid ""
"Will match values LESS THAN, e.g., put 100 to match from Min to 99.99, not "
"100"
msgstr ""
"Coincidirán valores MENORES QUE, p.e. pon 100 para coincidir desde Min hasta "
"99.99, pero no 100"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:63
msgctxt "Max field tip, less or equal option"
msgid ""
"Will match values LESS THAN OR EQUAL TO, e.g., put 100 and it will match "
"From Min to 100, not 100.01"
msgstr ""
"Coincidirán valores MENORES o IGUALES QUE, p.e. pon 100 para coincidir desde "
"Min hasta 100, pero no 100.01"

#: includes/settings-fns.php:176
msgid "Max shipping cost"
msgstr "Coste de envío máximo"

#: includes/shipping-boxes.php:154
msgid "Max. weight"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1119
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:65
msgctxt "Min field tip"
msgid ""
"If the calculated rule cost is less than this, it will be set to this value."
msgstr ""
"Si el coste calculado para esta regla es menor, este será el coste de la "
"regla."

#: includes/shipping_rules-data-js.php:60
msgctxt "Min field tip, greater or equal option"
msgid ""
"Will match values EQUAL TO OR GREATER THAN, e.g., put 0 and it will match "
"from 0, but not -0.1 or -1"
msgstr ""
"Coincidirán valores IGUALES o MAYORES QUE, p.e. pon 0 para coincidir desde 0,"
" pero no -0.1 o -1"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:61
msgctxt "Min field tip, greather than option"
msgid ""
"Will match values GREATER THAN, e.g. put 0 and it will match from 0.1 or 1, "
"but not 0"
msgstr ""
"Coincidirán valores MAYORES QUE, p.e. pon 0 para coincidir desde 0.1 o 1, "
"pero no 0"

#: includes/settings-fns.php:156
msgid "Min shipping cost"
msgstr "Coste de envío mínimo"

#: includes/shipping-boxes.php:141
msgid "More info"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1150
msgid "New shipping title"
msgstr "Nuevo nombre envío"

#: includes/settings-form-fns.php:1210
msgid ""
"No matter what shipping method has been selected, or if it is a Fish and "
"Ships, WC flat rate or another third party. If you check it, the coupon will "
"be applied/removed on the whole shipping zone."
msgstr ""
"No importa qué método de envío haya sido seleccionado, o si es de Fish and "
"Ships, la tarifa plana de WC o de terceros. Si seleccionas esto, el cupón "
"será aplicado/suprimido para todos los métodos de esta zona de envío."

#: includes/settings-form-fns.php:1139
msgid ""
"No matter what shipping method has been selected, or if it is a Fish and "
"Ships, WC flat rate or another third party. If you check it, the message "
"will be shown on the whole shipping zone."
msgstr ""

#: includes/wizard.php:193
msgid "Now add a new shipping method:"
msgstr "Ahora añade un nuevo método de envío:"

#: includes/settings-fns.php:16
msgid ""
"Only the <strong>Pro version</strong> allows distinct grouping criteria on "
"every selection condition."
msgstr ""
"Solamente la <strong>versión Pro</strong> permite distintos criterios de "
"agrupación para cada condición de selección."

#: includes/logs-panel.php:154
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: includes/wizard.php:214
msgid "Open main help"
msgstr "Abrir la ayuda principal"

#: includes/settings-form-fns.php:1133
msgctxt "Persistence option for message"
msgid "As long as rule continues to be matched (sticky)"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1131
msgctxt "Persistence option for message"
msgid "Every time rule is matched again"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1129
msgctxt "Persistence option for message"
msgid "One time only, never repeated"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1135
msgctxt "Persistence option for message"
msgid "Sticky (but only on cart & checkout)"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1126
msgid ""
"Persistence. When must it be shown? Once, every time the cart changes from "
"no rule matching to a match, or sticky: every time a rule is matched?"
msgstr ""

#: includes/shipping_rules-data-js.php:58
msgid "Please enter without decimals or thousand separators."
msgstr "Por favor, éntralo sin decimales ni separador de millares."

#: includes/freemium-panel.php:54
msgid "Please, enter your serial:"
msgstr "Por favor, entra tu número de serie:"

#: includes/wizard.php:118
msgid ""
"Please, rate <strong>Fish and Ships</strong> on the WordPress repository, it "
"will help us a lot :)"
msgstr ""
"Por favor, evalúa <strong>Fish and Ships</strong> en el repositorio de "
"WordPress, nos ayudarás mucho :)"

#: includes/wizard.php:121
msgid "Rate the plugin"
msgstr "Votar el plugin"

#: includes/settings-fns.php:197
msgid "Really useful if you are testing your newly-configured shipping method."
msgstr ""
"Realmente útil si estás comprobando tu nuevo método de envío recién "
"configurado."

#: includes/logs-panel.php:90 includes/logs-panel.php:105
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: includes/freemium-panel.php:66
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: includes/wizard.php:122 includes/wizard.php:153 includes/wizard.php:174
#: includes/wizard.php:216
msgid "Remind later"
msgstr "Recuérdamelo luego"

#: includes/logs-panel.php:180
msgid "Remove selected logs"
msgstr "Eliminar los registros seleccionados"

#: includes/settings-form-fns.php:1203
msgid "Rename the coupon label on Cart totals"
msgstr "Renombrar la etiqueta del cupón en el resumen de la cesta"

#: includes/logs-panel.php:102
msgid "See"
msgstr "Ver"

#: fish-and-ships-pro.php:2148
msgid "Select one action"
msgstr "Selecciona una acción"

#: fish-and-ships-pro.php:1975
msgid "Select one criterion"
msgstr "Selecciona un criterio"

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:28
msgid "Selection conditions"
msgstr "Condiciones de selección"

#: includes/freemium-panel.php:91
msgid "Serial number:"
msgstr "Número de serie:"

#: includes/settings-fns.php:99
msgid "Set currency MIN/MAX values and rates manually for every currency"
msgstr ""
"Establece manualmente valores MÍN/MÁX y costes manualmente para cada moneda"

#: fish-and-ships-pro.php:1803
msgid "Set GREATER THAN comparison"
msgstr "Establece la comparación MAYOR QUE"

#: fish-and-ships-pro.php:1802
msgid "Set GREATER THAN OR EQUAL TO comparison"
msgstr "Establece la comparación MAYOR o IGUAL QUE"

#: fish-and-ships-pro.php:1831
msgid "Set LESS THAN comparison"
msgstr "Establece la comparación MENOR QUE"

#: fish-and-ships-pro.php:1832
msgid "Set LESS THAN OR EQUAL TO comparison"
msgstr "Establece la comparación MENOR o IGUAL QUE"

#: includes/settings-fns.php:102
msgid ""
"Set MIN, MAX and shipping rates manually for every currency, instead of "
"being translated using the exchange rate defined on your multi-currency "
"configuration."
msgstr ""
"Establece los valores MÍN, MÁX y los costes manualmente para cada moneda, en "
"vez de convertirlos usando el valor de cambio establecido en tu "
"configuración multi-moneda."

#: includes/settings-fns.php:96
msgid "Set prices for every currency"
msgstr "Establecer precios por cada moneda"

#: includes/settings-fns.php:90
msgid "Set up the shipping rules below. Here is the (Main Help)"
msgstr ""
"Establece las reglas de envío aquí abajo. Puedes leer la (Ayuda principal)"

#: includes/settings-form-fns.php:1254
msgid "Shipping boxes"
msgstr ""

#: includes/logs-panel.php:103
msgid "Shipping cost"
msgstr "Coste de envío"

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:29
msgid "Shipping costs"
msgstr "Costes de envío"

#: includes/settings-form-fns.php:1147
msgctxt "shipping title"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: includes/settings-form-fns.php:1045
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Abort shipping method"
msgstr "Anular método de envío"

#: includes/settings-form-fns.php:1053
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Add subtitle (text under)"
msgstr "Añadir subtítulo (texto debajo)"

#: includes/settings-form-fns.php:1054
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Auto-apply coupon"
msgstr "Aplicar cupón automáticamente"

#: includes/settings-form-fns.php:1055
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Math expression"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1052
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Rename method title"
msgstr "Renombra el método"

#: includes/settings-form-fns.php:1047
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Reset previous costs"
msgstr "Elimina costes previos"

#: includes/settings-form-fns.php:1049
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Set min/max rule costs"
msgstr "Mín./máx. costes regla"

#: includes/settings-form-fns.php:1056
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Shipping boxes"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1051
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Show notice message"
msgstr "Mostrar mensaje aviso"

#: includes/settings-form-fns.php:1046
msgctxt "shorted, action name"
msgid "Skip N rules"
msgstr "Saltar N reglas"

#: includes/settings-form-fns.php:1050
msgctxt "shorted, action name (renamed on v1.2.1)"
msgid "Matching prods skip below rules"
msgstr "Prod. coincidentes saltan reglas inferiores"

#: includes/settings-form-fns.php:1048
msgctxt "shorted, action name (renamed on v1.2.1)"
msgid "Stop (ignore below rules)"
msgstr "Stop (ignora las reglas de abajo)"

#: includes/settings-fns.php:53
msgctxt "shorted, label for global group-by activation"
msgid "Global group-by"
msgstr "Agrupar por (global)"

#: includes/settings-fns.php:63
msgctxt "shorted, label for global group-by method select"
msgid "Group by [for all selectors]"
msgstr "Agrupar por [para todos los selectores]"

#: fish-and-ships-pro.php:2084
msgctxt "shorted, label for logical operator AND/OR"
msgid "Logic:"
msgstr "Lógica:"

#: fish-and-ships-pro.php:2023 includes/settings-form-fns.php:1237
msgctxt "shorted, label for options field"
msgid "Group by:"
msgstr "Agrupar por:"

#: includes/settings-form-fns.php:1097
msgctxt "shorted, number of rules to skip"
msgid "rules"
msgstr "reglas"

#: includes/settings-form-fns.php:695
#, php-format
msgctxt "shorted, per weight price application"
msgid "* weight (%s)"
msgstr "* peso (%s)"

#: includes/settings-form-fns.php:57
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Always (all match)"
msgstr "Siempre (todos coinciden)"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:60
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Area"
msgstr ""

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:62
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Area surface"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:37
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Cart items"
msgstr "Núm. productos cesta"

#: includes/settings-form-fns.php:54
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Cart total"
msgstr ""

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:57
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Height"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:45
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "In category"
msgstr "En la categoría"

#: includes/settings-form-fns.php:51
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "In shipping class"
msgstr "En la clase de envío"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:55
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Length"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:43
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Length+Girth (L+2W+2H)"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:42
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Length+Width+Height"
msgstr "Largo+Ancho+Alto"

#: includes/settings-form-fns.php:41
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Max dimension"
msgstr "Dimensión máxima"

#: includes/settings-form-fns.php:40
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Mid dimension"
msgstr "Dimensión media"

#: includes/settings-form-fns.php:39
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Min dimension"
msgstr "Dimensión mínima"

#: includes/settings-form-fns.php:46
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "NOT In category"
msgstr "NO En la categoría"

#: includes/settings-form-fns.php:52
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "NOT In shipping class"
msgstr "NO En clase envío"

#: includes/settings-form-fns.php:49
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "NOT Tagged as"
msgstr "NO Etiquetado como"

#: includes/settings-form-fns.php:55
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Number of groups"
msgstr ""

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:61
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Perimeter"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:33
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:63
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Roomwalls"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:48
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Tagged as"
msgstr "Etiquetado (tagged) como"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:59 includes/settings-form-fns.php:35
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

#: includes/settings-form-fns.php:36
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Volumetric"
msgstr "Volumétrico"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:58 includes/settings-form-fns.php:34
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:56
msgctxt "shorted, select-by conditional"
msgid "Width"
msgstr ""

#: includes/settings-fns.php:48
msgid "Should taxes be applied over the calculated shipping cost?"
msgstr "¿Deben aplicarse impuestos sobre los costes de envío calculados?"

#: includes/settings-form-fns.php:1108
msgid "Show notice message"
msgstr "Mostrar mensaje de aviso"

#: includes/settings-form-fns.php:1321
msgctxt "special action, message option"
msgid "Packing strategy:"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1126
msgctxt "special action, message option"
msgid "Show:"
msgstr ""

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:30
msgid "Special actions"
msgstr "Acciones especiales"

#: fish-and-ships-pro.php:2736 includes/wizard.php:173
msgid "Start wizard"
msgstr "Empezar wizard"

#: fish-and-ships-pro.php:2684
msgid "Start: run wizard"
msgstr "Inicio: ejecutar wizard"

#: includes/settings-form-fns.php:1325
msgctxt "Strategy option for boxing"
msgid "Cheapest shipping"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1330
msgctxt "Strategy option for boxing"
msgid "Fewest boxes"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1335
msgctxt "Strategy option for boxing"
msgid "Smallest box volumes"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1156
msgid "Subtitle:"
msgstr "Subtítulo:"

#: includes/logs-panel.php:100
msgctxt "table cell title, human date"
msgid "When"
msgstr "Cuando"

#: includes/logs-panel.php:104
msgctxt "table cell title, number of items"
msgid "Cart Items"
msgstr "Productos en la cesta"

#: includes/wizard.php:117
msgid "Thank you for your continued use of our plugin."
msgstr ""
"Estamos muy satisfechos de ver que llevas unos días usando nuestro plugin."

#: includes/freemium-panel.php:64
msgid "Thank you for your registration"
msgstr "Gracias por registrarte"

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:87
msgid "Thanks, don't show me again"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:175 includes/wizard.php:217
msgid "Thanks, I know how to use it"
msgstr "Gracias, sé como usarlo"

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:30
msgid ""
"The actions will be executed only if the rule selection conditions match. "
"Click to open detailed help about every special action."
msgstr ""
"Las acciones serán ejecutadas solamente si las condiciones de selección se "
"cumplen. Haz clic para obtener ayuda detallada de todas las acciones "
"especiales."

#: includes/settings-fns.php:138
msgid ""
"The factor value to calculate the volumetric weight. Click to open detailed "
"help about this."
msgstr ""
"El factor para calcular el peso volumétrico. Haz clic para obtener ayuda "
"detallada."

#: includes/freemium-panel.php:84
msgid ""
"The introduced serial doesn't match the right pattern, should be something "
"like this: XXXXX-XXXXX-XXXXX-XXXXX."
msgstr ""
"El número de serie introducido no parece correcto. Debiera seguir el "
"siguiente patrón: XXXXX-XXXXX-XXXXX-XXXXX."

#: includes/settings-fns.php:197
msgid "The logs will be stored in your database and are not sent anywhere."
msgstr ""
"Los registros (logs) serán guardados en tu base de datos y no se enviarán a "
"nadie."

#: includes/settings-fns.php:180
msgid "The maximum shipping cost in any case (if any shipping rule matches)."
msgstr ""
"El coste máximo de envío en cualquier caso (si alguna regla de envío es "
"aplicable)."

#: includes/settings-fns.php:160
msgid "The minimum shipping cost in any case (if any shipping rule matches)."
msgstr ""
"El coste mínimo de envío en cualquier caso (si alguna regla de envío es "
"aplicable)."

#: includes/shipping_rules-table-fns.php:29
msgid ""
"The shipping costs will be applied only if the rule selection conditions "
"match. Click to open detailed help about shipping costs."
msgstr ""
"Los costes de envío serán aplicados solamente si las condiciones de "
"selección de la regla coinciden con algún producto. Haz clic para abrir "
"ayuda detallada acerca de los costes de envío."

#: includes/settings-fns.php:88
msgctxt "the table title"
msgid "Shipping rules"
msgstr "Reglas de envío"

#: includes/freemium-panel.php:115
msgid ""
"There is a <strong>professional</strong> version with amazing extra features."
" It works in the same way as free version, simply giving you more options: "
"New <strong>selection methods</strong>, the ability to set <strong>different "
"group criteria</strong> on every selection, many more <strong>special "
"actions</strong> and of course, upgrades and priority support."
msgstr ""
"Hay una versión <strong>profesional</strong> con extraordinarias "
"características añadidas. Funciona de la misma manera que la versión "
"gratuita, simplemente tiene más opciones: Nuevos <strong>métodos de "
"selección</strong>, la capacidad de establecer <strong>diferentes criterios "
"de agrupación</strong> en cada selección, muchas más <strong>acciones "
"especiales</strong> y naturalmente, actualizaciones y soporte prioritario."

#: includes/shipping-boxes.php:73
msgid "This feature is only available in <strong>Fish and Ships Pro</strong>."
msgstr ""

#: fish-and-ships-pro.php:2098
msgid "This method can't group cart items and they will be compared one by one"
msgstr ""
"Este método no puede agrupar los elementos de la cesta y serán evaluados uno "
"a uno"

#: includes/settings-fns.php:103
#, php-format
msgid "This option is only compatible with: %s plugins"
msgstr "Esta opción solamente es compatible con los plugins: %s"

#: includes/freemium-panel.php:112
#| msgid ""
#| "This plugin is free and updates through the standard WordPress plugins "
#| "repository. This free version have some features limited."
msgid ""
"This plugin is free and updates through the standard WordPress plugins "
"repository. This free version has some features limited."
msgstr ""
"Este plugin es gratuito y se actualiza a través del repositorio estándar de "
"WordPress. La versión gratuita tiene algunas características limitadas."

#: includes/logs-panel.php:89
#| msgid ""
#| "This shipping method have not logs yet (or maybe should refresh this page "
#| "to see it new ones)."
msgid ""
"This shipping method have not logs yet (or maybe you should refresh this "
"list to see if there are new ones)."
msgstr ""
"Este método de envío no tiene registros (logs) aún (o quizá debas refrescar "
"esta página para ver si hay alguno nuevo)."

#: includes/shipping_rules-data-js.php:68
msgctxt "Title"
msgid "Export shipping settings"
msgstr "Exportar la configuración de envío"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:70
msgctxt "Title"
msgid "Import shipping settings"
msgstr "Importar la configuración de envío"

#: includes/settings-form-fns.php:1188
msgctxt "type of message"
msgid "Coupon removed message:"
msgstr "Mensaje de cupón suprimido:"

#: includes/settings-form-fns.php:1116
msgctxt "type of message"
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/settings-form-fns.php:1114
msgctxt "type of message"
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: includes/settings-form-fns.php:1112
msgctxt "type of message"
msgid "Success"
msgstr "Confirmación"

#: includes/settings-form-fns.php:1109
msgctxt "type of message"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: includes/settings-fns.php:56
msgid ""
"Uncheck it and you can set the group-by option for every selector (a bit "
"messy but much more powerful)."
msgstr ""
"Desmárcala y podrás establecer la opción de agrupación para cada selector "
"(un poco más complejo, pero mucho más potente)."

#: includes/settings-fns.php:120
msgid ""
"Unchecked, a zero cost shipping rate calculation will disable this shipping "
"method. However, any special action of \"abort shipping method\" triggered "
"will disable it in any case."
msgstr ""
"Desactivado, un coste de cero deshabilita este método. También puedes "
"dejarlo activado y combinarlo con la acción especial \"anular método de "
"envío\" en alguna regla."

#: 3rd-party/fns-measurement-pc.php:128
msgid ""
"Units set on product measurement tab. WooCommerce Measurement Price "
"Calculator allow to work with other units, SET THE SAME ON ALL PRODUCTS!"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:698
msgctxt "VERY shorted, composite price application"
msgid "composite"
msgstr "compuesto"

#: fish-and-ships-pro.php:2086 includes/shipping_rules-data-js.php:54
msgctxt "VERY shorted, logic operator (maybe better leave in english)"
msgid "AND"
msgstr "AND"

#: fish-and-ships-pro.php:2089 includes/shipping_rules-data-js.php:55
msgctxt "VERY shorted, logic operator (maybe better leave in english)"
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: includes/shipping_rules-data-js.php:53
msgctxt "VERY shorted, logic operator (maybe better leave in english)"
msgid "WHERE"
msgstr "WHERE"

#: includes/settings-form-fns.php:693 includes/settings-form-fns.php:760
msgctxt "very shorted, once price application"
msgid "(once)"
msgstr "(una vez)"

#: includes/settings-form-fns.php:764
msgctxt "very shorted, per group price application"
msgid "* [group]"
msgstr "* [grupo]"

#: includes/settings-form-fns.php:761
msgctxt "very shorted, per quantity price application"
msgid "* [qty]"
msgstr "* [cant]"

#: includes/settings-form-fns.php:762
#, php-format
msgctxt "very shorted, per weight price application"
msgid "* weight (%s)"
msgstr "* peso (%s)"

#: includes/settings-fns.php:136
msgid "Volumetric Weight Factor"
msgstr "Factor de peso volumétrico"

#: fish-and-ships-pro.php:2706 includes/settings-fns.php:90
#: includes/wizard.php:215
msgid "Watch 7 minutes video introduction on YouTube"
msgstr "Mirar vídeo introductorio de 7 minutos en YouTube"

#: includes/settings-fns.php:90 includes/wizard.php:215
msgid "Watch introductory video"
msgstr "Ver vídeo introductorio"

#: includes/shipping-boxes.php:140
msgid "Watch video"
msgstr ""

#: includes/wizard.php:171
msgid "Welcome to Fish and Ships:"
msgstr "Bienvenido a Fish and Ships:"

#: includes/settings-form-fns.php:1321
msgid ""
"When the cart has quite a few products, most cases there is more than one "
"box combination. Here you can set the criterion for choosing the combination "
"to use."
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1173
msgid ""
"When the rule is matched, the coupon will be added. What message do you want "
"to show? Or must be silent?"
msgstr ""

#: includes/settings-form-fns.php:1188
msgid ""
"When the rule is no longer matched, the coupon will be removed. What message "
"do you want to show? Or must be silent?"
msgstr ""

#: includes/shipping-boxes.php:152
msgid "Width"
msgstr ""

#. Author of the plugin
msgid "wpcentrics"
msgstr "wpcentrics"

#: includes/settings-fns.php:188
msgid "Write logs"
msgstr "Guardar registros (logs)"

#: includes/freemium-panel.php:78
msgid ""
"You can always register your plugin, get support and check your license or "
"get a new serial number on our website."
msgstr ""
"Puedes registrar tu plugin, obtener soporte y comprobar tu licencia u "
"obtener un número de serie nuevo en (nuestra web)."

#: includes/settings-fns.php:83
msgid ""
"You can choose between charging all rules or only the most expensive/cheap "
"one."
msgstr ""
"Puedes escoger entre cargar todas las reglas o sólo la más cara/barata."

#: includes/freemium-panel.php:119
msgid ""
"You can get more detailed information, compare free vs pro features, license "
"prices and conditions, etc. here:"
msgstr ""
"Puedes echar un vistazo, comparar las diferencias entre las versiones free y "
"pro, precios de licencia y condiciones, etc. aquí:"

#: includes/settings-form-fns.php:1238
msgid ""
"You can run the math expression over total product values once, or select a "
"grouping criteria and the math expression will be run on each group."
msgstr ""

#: includes/freemium-panel.php:56
msgid "Your plugin will not be updated until you enter the serial number."
msgstr "Tu plugin no será actualizado hasta que entres el número de serie."

#: includes/settings-fns.php:119
msgid "Zero shipping rate calculation will offer free shipping."
msgstr "Los cálculos de costes de envío igual a cero ofrecerán envío gratuito."
